首頁 · 全程服務(wù) · 申請指南 全程服務(wù)
美國留學(xué):99%的人都不知道的essay批改神器
發(fā)布時間:2015-12-22 來源:美國留學(xué)
 留學(xué)生們不管在哪個級別,寫作文都是一個頭疼的事情。有時候一些坑爹的教授規(guī)定20頁的論文里不能超過5個語法錯誤,真是讓人有誠其母之日犬矣的尷尬心境...主頁君無數(shù)次由于被語法折磨得生不如死,把電腦高高舉起又輕輕放下(因為還沒保存)。不過今天96問主頁君要給大家介紹一些essay利器。有了他們,你會發(fā)現(xiàn)所有的語法全是piece of cake,連同義詞和反義詞都給總結(jié)好了。還不快來跪求福利?

1. Hemingway Editor
這個排在最前,是因為它是我最近發(fā)現(xiàn)的、最好用的一個! 咱們來看看它能干點兒什么。
難懂的長句,整句標(biāo)黃。
超難懂的超長句,整句標(biāo)紅。
可以用更簡單的詞語代替的部分,整個標(biāo)紫,并會提供可替換的建議選項。
檢測到副詞,標(biāo)藍。
檢測到被動語態(tài),標(biāo)綠。
還會給你文章的可讀性評分。數(shù)字越小代表可讀性越高。
這些 debug 所指向的目的地,就是一種更清晰流暢的口語化寫作。
長句和超長句容易致使邏輯凌亂,不符合口語的特點,換掉。
太書面的詞語顯得格格不入,換掉。
副詞會讓句子顯得臃腫,能說“狂奔”,就不要說“飛快地跑”。
正常情況下,句子應(yīng)該是“主語+動作+賓語”的結(jié)構(gòu)。被動語態(tài)會讓語序難以理解,并有模糊主語的嫌疑。一般不主張使用。
這個網(wǎng)站的在線寫作界面也很清爽,你們來感受一下。

一進去的頁面就是使用說明,很好懂。 整段刪掉就可以開始在線寫作了。
但是!
要注意的是,這個僅僅是從一些機械的指標(biāo)來衡量可讀性的。咱們來看看菲茨杰拉德他老人家的《了不起的蓋茨比》的前兩段的可讀性如何。

答案是慘不忍睹。 再來看看海明威老爺子《永別了武器》的前幾段表現(xiàn)怎樣。

(我了個去,這張圖片我傳了幾十次才傳了上來。) 比菲茨杰拉德好一點,但也只是“還行”。(你們都用了人家海明威的名字做招牌了竟然只說人家是“還行”你們真的是大義滅親啊喂!)
然而!
我曾經(jīng)的某位寫作教授在給我們強調(diào)了口語化寫作的規(guī)則之后說過:
除非你們是菲茨杰拉德或者海明威,否則你們還是得按照規(guī)矩來。
好的吧,攤手。 相信你們也對這個在線寫作軟件的重要性在心里有一定的判斷了。 它的網(wǎng)址是:http://www.hemingwayapp.com 他們也提供桌面版的APP,但是要付費。我個人覺得這個在線的免費版就已經(jīng)很夠用啦!你們自己拿捏哦~
2. Grammarly
Grammarly 這個名字一聽就知道是主攻語法。它有一個網(wǎng)站界面,但是我覺得最好用的是它的插件!(用 Chrome 瀏覽器的筒子們,你們有福了。) 咱們還是先來看看它能干什么。 Grammarly 基本上能把所有形式上的編輯錯誤偵測出來。比如說:
語法錯誤
句型結(jié)構(gòu)
拼寫錯誤
標(biāo)點符號錯誤
格式錯誤
等等。 此外,它還稍稍涵蓋了一部分剛剛那個 hemingwayapp 的功能,揪被動語態(tài)啊,揪用詞不慎啊什么的,也是一把好手。 而且它還能監(jiān)測是否出現(xiàn)嚴重的抄襲喲! 至于內(nèi)容上的編輯(比如說你前個自然段里提過的要點這里又提,這種累贅),那就不是機器能管得了的啦。這些都讓機器干了還要人腦干什么?! 好的,話不多說,咱們再次來感受一下,剛剛菲老爺子被 hemingwayapp 狠批過的那兩段《了不起的蓋茨比》,到 Grammarly 這邊是怎樣的光景。
哎呀呀呀呀。 第一個列的那個抄襲不能算哈,畢竟人家是正經(jīng)八百的原作者。除此之外,除了句型結(jié)構(gòu)是沒有任何問題的,其他各種問題真是想到什么來什么啊,撫額…… 相信你們也看出來了,這又是一個多么鐵面無私的語法小能手。
下面是 Grammarly 各產(chǎn)品傳送門:
Grammar check (注冊免費賬號即可使用): https://www.grammarly.com/grammar-check Proofreading(注冊免費賬號即可使用): https://www.grammarly.com/proofreading Plagiarism checker(注冊免費賬號即可使用): https://www.grammarly.com/plagiarism-checker MS Office Add-in (我沒用過這個但是目測這個要錢): https://www.grammarly.com/office-addin/mac Chrome 插件(我用的就是這個,墻裂推薦嗷嗷嗷,它會在你敲鍵盤在Chrome里寫任何英文的時候幫你實時監(jiān)控語法): https://chrome.google.com/webstore/detail/grammarly-spell-checker-g/kbfnbcaeplbcioakkpcpgfkobkghlhen
3. Thesaurus
我永遠都記得我第一次見到這貨的場景。 那天我們堆在 newsroom 里,火燒火燎地趕 deadline 寫 ,和我同組的一個美國同學(xué)一邊絞盡腦汁地寫,一邊在用它查詞…… 從此我就記住了這貨。它燒成灰我也認得。 照例先介紹一下功能。先給不認識這個單詞的小伙伴們貼個詞條。
get了吧?
它的功能,就像它的名字一樣一目了然。 也許你平時很多靈感,但是到了關(guān)鍵時刻,想要描述一下“快樂”,滿腦子卻只剩下 “happy”…… 媽噠,happy 你個頭啊! 越急越寫不出來,是吧?這個神器就特別適用于那種趕 deadline 趕到 braindead 然后詞匯匱乏到抓耳撓腮都回天乏力的時刻。 來,咱們感受一下。
怎樣!給它一個happy,它給你 48 個同義詞! 是不是棒棒噠! 傳送門:http://www.thesaurus.com 由于它是免費的,所以頁面上有廣告小框框大家也暫且忍受一下咯~ (又及,你看現(xiàn)在的搜索引擎多缺德,我前腳剛搜完 Grammarly 它后腳就把廣告打到這個頁面來了,我還有沒有一點隱私了?!)
4. visuwords
這貨的初始界面有點炫。
之后的操作界面對比起來稍稍有一點矬。不過考慮到它的功能,我忍。 它的功能,就是把一個詞給你分解出來一大堆相關(guān)的詞,無論是你想知道的你不想知道的它都給你備齊了,真是貼心小棉襖。(這個相關(guān)性指向的功能有太多,這里不詳說,咱們直接上圖舉例。) 沒有靈感的時候怎么辦,點進 visuwords 裂一個。 來裂一個菲茨杰拉德。
好的,我們看到,菲茨杰拉德也指向好幾個人,比如左上角的那個詩人,和左下角的那個歌手,但,當(dāng)然,我們所想了解的,還是右邊這部分的那個作家。 我們看到,F(xiàn)itzgerald 指向了 Francis Scott Key Fitzgerald,然后又指向了 writer/author。這之后又有很多分支,咱們一個個來看(由九點鐘方向走個逆時針順序來列一列)。
communicater
abstractor/abstracter
author
alliterator
writing/authorship/composition
authorial/auctorial
authoress
biographer
write/compose/pen
publish/write
然后把鼠標(biāo)移動到每一個單獨的小泡泡上可以看釋義。愛背單詞的小伙伴們,你們是不是體驗到了一種一網(wǎng)打盡的快感? 我個人倒是對背單詞沒有任何興趣,純粹是覺得這個網(wǎng)站這種在不同事物中建立聯(lián)系的工作方式非常有助于激發(fā)靈感,開發(fā)腦洞,促進選題…… 傳送門:http://visuwords.com 也是免費噠,所以也暫且忍受一下小廣告咯~
5. wordflex
上午寫的時候平板沒在手邊所以沒寫這塊,下午回了趟公寓拿了 ipad 于是趕緊把這個大殺器加上。 這個 APP 和剛剛那個 visuwords 一樣,也是云圖型一網(wǎng)打盡的單詞檢索工具。 先來個截圖。咱們來看看 happy 一下它會發(fā)生什么。
然后我點了一下右上角的那個 happy。
看著這張門綱目科屬種一般詳細的樹狀圖,是不是有一種煙花漫天的快感? 發(fā)現(xiàn)了嗎,它還能把你的 happy 分類,然后根據(jù)你的不同的快樂種類提供各種各樣的同義表述。 在 wordflex 面前,什么 thesaurus,什么 visuwords,完全不夠看。 這貨唯一一個缺點就是…… 要錢。(至少我買那會兒還要,現(xiàn)在不知道要不要了,如果不要的話,你們就快點收了它吧!)
6. vocabulary.com
雖然,我對背單詞沒有任何興趣,但是這個主打單詞的網(wǎng)站(也有app)還是森森地萌醉了我。 首先,它最吸引人注意的地方,是它作為一個英英在線詞典的身份。 我們來對比一下。我隨手用 Macbook 自帶的 American English 字典查一個 happy。
啊……是不是很暈。 接下來,咱們看看 vocabulary.com 的表現(xiàn)。
沒錯,這一整頁都是。界面很清爽,欄目一目了然。 我比較關(guān)注的首先是釋義的部分。
它最抓人眼球的部分就是這個情景設(shè)計——你中彩票的時候的感覺,或者你被最想去的大學(xué)錄取了的感覺。我從來沒有在任何字典上見到這么體貼入微的釋義。 我還比較關(guān)注的部分是詞頻以及同源詞詞頻的部分。(一般來說,這個指標(biāo)決定了你要不要把這個單詞背起來……)又及,朋友圈有小伙伴友情提示,查詞頻還可以找 Corpus of Contemporary American English,體驗了一下這貨感覺不僅查詞頻很牛逼,例句也是屌炸天,值得馬克。 說回 vocabulary.com,它的 synonym 部分更是把人家 thesaurus.com 的活兒都干了哈哈哈。 除此之外,vocabulary.com 相當(dāng)好用的一個功能是它的 list 。 http://www.vocabulary.com/lists/ 愛背單詞的小伙伴,這是你們的廣闊天地,去浪吧。 舉個栗子。其中有一個 list 叫 “100 Words Every Middle Schooler Should Know”,我點進去瞄了一下,非常詫異,我到底是怎么安然在念完 middle school 之后活到今天的…… 嗯,總之,那些有志于和 native speakers 站在同一條起跑線的小伙伴,請不要大意地來體驗 vocabulary.com。雖然我自己的詞匯量是很羞澀滴,但是我也還是敢于厚顏無恥地給大家提提背單詞的建議,主要思路就是——比起什么胡里花哨的形容詞副詞,多背幾個動詞永遠是正道。回到本文第一部分就說過的要點,用一個精確的動詞,你就省下了一個會讓行文顯得臃腫的副詞。不止一個寫作老師這樣跟我說過。 它們家網(wǎng)站是免費的,APP 要錢,大家斟酌。
7. labs.foxtype.com/politeness
英文寫作有很大一部分是郵件寫作,這個時候,語氣的正式和非正式就很重要了。 即使文風(fēng)活潑可愛如我(請參考這篇),在給老板和教授寫郵件的時候也是會收斂一些的。雖然混熟了之后可以原形畢露,怎么浪都隨你,但是,那些第一封敲門磚什么的還是上點兒心,裝裝逼好嗎! 所以,你需要一個檢測正經(jīng)程度的小幫手:labs | foxtype. 他們的口號是:Write in a more polite, friendly tone. (由于我現(xiàn)在所在地的網(wǎng)絡(luò)死活傳不上來截圖,我就干描述一下好了……) 界面上會有一個評分bar,滿分100,越高分越禮貌。同時這個bar還會用顏色顯示三檔評級,紅色impolite,黃色neutral,綠色polite. 除此之外,界面下部還會有改寫建議。 咱們來看兩例最基本的。
例一,打招呼。
Hey, how are you? ← 得分為66/100 評級為 polite (雖然它評級是 polite,但是這充其量是美國人口語打招呼級別的polite而已。倘若你是第一次寫郵件給教授套磁啥的,這樣開頭就死定了。) Sup? ← 得分為 27/100 評級為 impolite (相信有心看到這篇攻略的小伙伴都不會喪病到用Sup在郵件里打招呼的吧啊哈哈。)
例二,有求于人。
Can I get ...? ← 得分為 61/100 評級為neutral (不,這當(dāng)然不是跟教授寫郵件的語氣,這是在餐廳里點菜的基本句型。) I was wondering if you would be so kind... ← 得分為86/100 評級為polite (哦這個我常用……) Would you please...? ←得分為93/100 評級為polite (這句之所以比上一句評分高是因為連“我”都沒有了!感覺可謙虛可謙虛了。但我個人不是特別喜歡,因為感覺低到塵埃里去太卑微也容易被拒絕……只是一個猜想,不一定對。) 嗯就舉例到這兒剩下的你們慢慢玩~ 不過這個還算是挺入門級別的小幫手啦,不及前六個辣么高大上~ 經(jīng)網(wǎng)友提醒,順手貼上 medium 上的 5 Apps That Can Improve Your Everyday Writing ,我從這里知道了 Hemingwayapp,Grammarly 和 visuwords。你們可以點進去看它推薦的另外兩個。